翻译农业圣典是一件自然而成的事情。我本人于20世纪90年代后期即开始了有机农业的研究工作,对于一些经典著作也一直给以关注。最早进入视野的应该是《一根稻草的革命》,读后让人为之一振。两年前在偶然借阅《农业圣典》的过程中,发现国内尚未翻译,而邻国日本已多次出版,且书中相当内容涉及堆肥,这也是我们课题组十余年来的科研领域,因此遂定下把该书翻译出来,以满足国内有机农业快速发展过程中读者的需求。 一旦开始翻译才发觉是一件极其艰难的事情。第一阶段是文字的准确性,由于涉及许多专业知识,需要仔细核对以不出疏漏;第二阶段是文字的流畅与恰切,这部分更难,因为作者是一位集大成科学和实践者,语言相当犀利且富有感染力,能否准确反映英文风范难度很大。经过前后共8次的校对终于交稿。 掩卷思考,《农业圣典》确是一部难得的经典之作。作为欧洲有机农业的创始人以及现代堆肥的奠基者,霍华德先生为世界有机农业做出了重大贡献,正是由于他杰出的开创性工作,影响了Balfour夫人和Rodale先生等人,这两人分别成立了欧洲旗帜性的英国土壤协会和美国罗代尔农场,为欧美有机农业发展奠定了重要基石,Rodale的同事Goldstein后又组建了BIOCYCLE,推动了美国堆肥及有机废弃物事业的蓬勃发展。欧美的这些里程碑式工作也为世界有机农业运动做出了积极贡献。 农业圣典一书包罗众多学科,如土壤学、作物学、草地学、动物学、植物病害、水土保持、环境科学等。其中有些观点当下读来都不失铮铮之声。他提出的“有了健康的土壤,就会有健康的植物,也就有了健康的动物和人类”的观点,在目前中国社会食品安全、环境保护危机频发的背景下极具“旗帜”效应;他在深入研究东方长期农业实践后总结提出“混合种植”、“种养平衡”、“肥力保持”等生态学观点为后续世界范围的农业可持续发展提出了遵循原则;贯穿全书的核心部分即印多尔堆肥工艺则为世界范围堆肥工业化奠定了科学基础,堆肥在各地多种作物上面的试验则提供了丰富的土壤培肥与作物健康的案例;有关动植物健康乃至人类人类健康的论述则把传统农业的价值提升到整个社会的繁荣、持续高度,令今人连连感叹。毫不夸张地说,霍华德先生提出的围绕“土壤健康”的整个农业思想对当今的土壤治理、水土保持、病害控制、持续农业、食品营养、人类健康等均具有深远影响。
农业圣典一书于立论与实践间纵横捭阖,理论处有精辟论断,实践处徒见经纶,让人佩服不已。这里随手摘出几条立论就可立即让人感受到这些警世良言: “中国农民非常重视所有废弃物的回田利用,他们的做法接近于自然的理想状态;他们在有限土地上养活了众多人口,肥力并未丢失。而古罗马农业在肥沃的土地上却没能保持住土壤而失败了,西方的农民正在重复着罗马帝国犯过的错误。” “农业在任何时候必须得到平衡,当生长加快时腐解也要加速。反过来,当土壤储备被肆意浪费时,作物生产就会停止下来,想要成为一个好农场是不可能的,农民这时就变成了一个土匪。” “我斗胆断言当我们的食物皆产自肥沃的土壤,当我们皆食用这些新鲜的食物时,人类至少有一半的疾病将会消失。”
“大自然提供了一件不可思议的机器可使作物具备抗病性。该机器只有在土壤富含腐殖质时才是活跃,而在缺乏腐殖质的瘠薄土壤和施用化肥的类似土壤中则会失去活性。” 农业圣典不仅是有机农业的开山之作,同时也是一部名副其实的农业圣经。书中提出的农业发展和研究的整体观、土壤腐殖质在农业生产的核心地位以及对农业价值和农业传统的推崇仍值得当下每个从事农业的人进行思考和再认识。 中国是世界范围公认的农业古国,HOWARD曾多次在书中提及中国土壤及农业历经几千年而不衰的伟大之处,很可惜随着现代农业的长足发展,我国传统农业中许多的智慧知识正在消逝,保护农业遗产也应像保护自然文化遗产那样去重视和普及。 |
西部果友联盟 | © 2014-2015 | 地址:西安市经济技术开发区凤城九路海博广场 | 电话:029-89298328 联系人:赵女士
技术支持:西安网站建设公司| 陕ICP备14008100号